?

Log in

No account? Create an account

DEUTSCHLAND UNTER ALLES

Оригинал взят у putnik1 в DEUTSCHLAND UNTER ALLES

Здесь.

Чтобы понять все, поймите главное.

Фрау Меркель на посту канцлера - вариант самый удобный. Не знаю, какой на ней ошейник, но он очень тугой и строгий, поэтому главную свою задачу, поставленную Хозяином, - вынудить немцев надеть такой же ошейник на всю страну, - она выполняет истово, не считаясь даже с интересами большого германского бизнеса, и потому, да, положение ее понемногу становится шатким: партии, связанные с этим самым большим бизнесом, под нее копают, - а поводов немало. Но...


Но следует иметь в виду и то, что ФРГ - страна оккупированная и канцлер-акт не выдумка записных конспирологов. А главное, нынешнее, а тем паче, подрастающее поколения тамошних политиков очень отличается от предшественников, вне зависимости от того, какую партию кто представляет. Как говорил некогда г-н Берберов, сравнивая двух своих домашних львов, "их и сравнивать нельзя. Кинг Второй - очень хорошо, но дрессированный, а Кинг Первый был выращенный".

Проще говоря, вчерашние люди, - всякие аденауэры, штраусы, эрхарды, брандты, шредеры, шмидты и коли, - вымуштрованные до блеска и знающие свое место, все-таки помнили, что они, прежде всего, немцы, а сегодняшние и завтрашние выкормлены из рук, к поводку приучены сослепу (иначе в свору бы не попали) и другой жизни просто не представляют. А стало быть, кто бы ни пришел к рулю, пусть хоть и самые "несогласные", принципиальных изменений, пока мир таков, каков есть, не будет.

Но играть на противоречиях, ясен пень, надо.

Comments

Что-то с терминологией?

"Истовый" - это "положительное" прилагательное, означает "надлежащий", "совершаемый с большим рвением", "усердный", "соответствующий правилам". Соответственно, "истово" нельзя делать что-то нехорошее, типа, нельзя сказать (ну, кроме как с какими-то особыми стилистическими целями) "истово ругаться", "истово прогуливать занятия", "истово пить" и т. п.

Прилагательное "неистовый" чаще всего имеет негативный подтекст (отрицательную коннотацию) : "чересчур сильный", "слишком возбуждённый", "через край", "необузданный", "исступлённый". "Неистовый" часто употребимо с явлениями природы ("неистовый ветер, шторм"); иногда употребимо в значении "крайне жестокий", "зверский".

Таким образом, несмотря на определённое сходство базовых значений ("сильный", "выраженный"), эти два слова имеют разные коннотации (ассоциации) , употребляются как правило в совершенно разных контекстах и практически никогда не взаимозаменяемы.
Источник: Владею русским языком с рождения :)

Re: Что-то с терминологией?

Спасибо за информацию.

Re: Что-то с терминологией?

Не вредности ради, а смысла для...

Re: Что-то с терминологией?

За смысл - спасибо.